Ti complicherà la vita

SEO WARRIOR: OTTIMIZZATE LA CASA EDITRICE!

S

Seo Warrior: una storia a lieto fine e con risposta della casa editrice

mail del 29/12/2010

oggetto: In merito alla traduzione del libro “SEO – L’arte dell’ottimizzazione per i motori di ricerca” di Jerkovic

Gentile redazione Tecniche Nuove,

ho appena acquistato SEO – L’arte dell’ottimizzazione per i motori di ricerca, di John I. Jerkovic (O’Reilly) da voi recentemente pubblicato.

Dopo aver letto le prime pagine non ho potuto non notare una numerosa serie di errori, refusi e sgrammaticature imbarazzanti (per non parlare di una traduzione a tratti confusa, ridondante e poco chiara da cui si desume che chi se ne è occupato ha poca familiarità con i concetti della Search Engine Optimization e, in generale, del marketing).

Non sono solito inviare lamentele di questo tipo ma l’elevato numero di errori presenti nel testo ha decisamente frustrato la mia voglia di proseguirne la lettura.

A titolo esemplificativo e non esaustivo:

pag. XIV: “…almeno dal punti di vista dell’ottimizzazione…”

Due righe dopo:

Passano in rassegna i diversi fattori che…” (una frase dal soggetto misterioso: chi è che passa in rassegna? I fattori?)

pag. XV: “…scenari tipici che impediscono che…”

pag. XVII: “…in molti modo diversi.”

E pensare che il Capitolo I deve ancora iniziare:

pag. 3: “che abbiamo chiamao organici…”

pag. 10: Qual’è il punto forte del prodotto o servizio offerto?”. Sì, “qual è” con l’apostrofo. Decisamente ironico se si considera il refuso contenuto nel monito appena un paio di righe più giù:

Ricorcare anche che il vostro sito verrà sicuramente vivisezionato dai vostri concorrenti o dai loro consulenti!”

pag. 13: “Le attività sulle singole pagina…”

Ho pensato che saltando al Capitolo II le cose sarebbero cambiate ma, dopo aver letto:

pag. 19:Un altra potenza regionale del settore dei motori…”

ho chiuso il libro e ho scritto questa mail per avere rassicurazioni sulle restanti 400 pagine.

Resto in attesa di UNA vostro gentile riscontro

nel frattempo,

Vi ringrazio per l’attenzione

Diego Altobelli

Il libro poi l’ho finito lo stesso.

«Va bene», direte voi, «il refuso capita, non stare qui a fare il precisino che mica hanno pubblicato una “A” senza acca». Sì, a pag. 329. Titolo del capitolo: “Argomenti controversi”.

Se avessero utilizzato Strumenti per le lingue di Google e avessero stampato il risultato, il libro avrebbe avuto meno errori.

Comunque SEO, l’arte dell’ottimizzazione per i motori di ricerca di Tecniche Nuove è un libro da lasciare sempre sulla scrivania in bella vista. Come monito.

Sempre sia lodato il lavoro di un buon editor.

Amen.

P.s.

Ovviamente se rispondono aggiorno il post.

AGGIORNAMENTO 11 GENNAIO 2011. Ore 23.14

Hanno risposto.

E debbo dire che quella che ho ricevuto è la mail che tutti i lettori un po’ delusi desidererebbero ricevere.

Dopo aver ammesso i “fatti incontestabili”, il cordiale responsabile mi fa sapere che stanno già provvedendo a una revisione completa del testo e a una sua imminente (e corretta) ristampa.

(di cui, ad essere onesti fino in fondo me ne ha offerta anche una copia che ho accettato volentieri con la promessa di riparlarne, quando arriverà, proprio qui sotto)

Appena arriva aggiorno.

AGGIORNAMENTO 24 FEBBRAIO 2011

La nuova ristampa del libro è arrivata.

Non ho avuto, ovviamente, il tempo di rileggerla. Ho fatto però un controllo casuale sui refusi. Alcuni sono stati corretti. Altri no.

La “a” senza acca, per dire, è ancora lì.

Qui l'autore

diego altobelli

Ossessionato dai dualismi anima e corpo, reale e virtuale, ragione e volontà, obladì obladà. Quando non è distratto dalla vita aggiorna questo blog. Ogni tanto scrive sceneggiature e racconti.

11 commenti

  • Ricollegandomi alla risposta che hai ricevuto da Tecniche nuove e cioè:
    “Dopo aver ammesso i “fatti incontestabili”, il cordiale responsabile mi fa sapere che stanno già provvedendo a una revisione completa del testo e a una sua imminente (e corretta) ristampa.”

    voglio sperare che la nuova ristampa non sia quella che ho acquistato io che ha ancora tutti i problemi di traduzione che segnalavi MA IN PIU’ ALMENO IL 20% DELLE IMMAGINI RISULTANO STAMPATE A “CODA DI GATTO” per non essere volgari !!!!!

    (a proposito, per conoscenza, la mia versione l’ho acquistata su amazon).

    • Salve Roberto,

      considerando che ho acquistato il libro (su IBS) durante le vacanze natalizie e che la risposta è arrivata qualche giorno fa immagino che la versione in tuo possesso è esattamente identica alla mia 🙂

      a presto

  • certo facevo per dire, era per dirti che oltre alle traduzioni io ho anche le immagini che non vanno.
    tu?

  • si immaginavo la mia era semplicemente una chiosatura per aggiungere alle tue segnalazioni il fatto che la mia copia ha anche svariate immagini stampate male… sono incomprensibili…

    le immagini della tua copia come sono?

    • Eccomi Roberto, no problem per la doppia risposta

      Le immagini della mia versione sono comprensibili ma diciamo che le snapshot dei vari programmi descritti potevano essere fatte con una risoluzione maggiore 🙂

  • umm… mi sa che non abbiamo lo stesso problema le immagini a cui faccio riferimento io non offrono opinabili o soggettive considerazioni ma sono realmente stampate male. Ti faccio solo un esempio nel capitolo 11 “Parole chiave” a pagina 190 c’è figura 11-2… beh nella mia copia ho tre primitive grafiche (3/4 linea buttate la per capirci)… evidentemente nessuna rappresentazione grafica che abbia un senso.
    appena posso ti faccio una scansione e te la posto.
    Intanto scrivo ai signori della “Hops tecniche nuove”.
    Grazie, buon fine settimana e a “ripostarci” (leggi risentirci), sperando che sia per qualcosa di positivo 🙂

  • A parte queste premesse poco incoraggianti… Cosa pensi/pensate dei contenuti del libro? Interessanti? Scontati? Spunti utili? Acquisto consigliato o no?

    • Salve DigitalMary,

      purtroppo il livello della traduzione e i numerosi errori viziano molto la lettura.

      Per quanto riguarda il contenuto, non essendo un programmatore ma solo un utente interessato alle potenzialità del SEO più dal punto di vista semantico e linguistico posso dirti – ma qui siamo su un territorio soggettivo e personale – che ho preferito di gran lunga la lettura del testo di Vasta “S.E.O.” (Apogeo), nonostante ormai abbia già qualche annetto.

      a presto

Ti complicherà la vita

Qui l’autore

diego altobelli

Ossessionato dai dualismi anima e corpo, reale e virtuale, ragione e volontà, obladì obladà. Quando non è distratto dalla vita aggiorna questo blog. Ogni tanto scrive sceneggiature e racconti.

Articoli recenti

Commenti recenti

Categorie

Cookie Policy Privacy Policy
diego chiocciola revolutionine.com